26. Mai 2016

scrappen für den garten - scrapping for the garden

Ja, ihr habt richtig gelesen, für den garten, nicht im garten. Es fing zwar in unserem balkongarten an, denn als neulich das wetter hier so toll war, stürzte ich mich in die gartenarbeit. Eigentlich ist das das revier von J...zum glück störte ihn mein eifer nicht. Beim heraussuchen der samen die ich einpflanzen wollte nervte es mich, dass ich x verschieden große tüten hatte, die irgendwie nur in einer kiste herumflogen...und während ich dann so plante, was wo rein usw kam mir dann die idee gleichgroße tüten zu erstellen...und schon war ich wieder in mein scrapreich verwunden...

Yes, you have read properly, for the garden and not in the garden. Well, it started on our balcony-garden: during a short period of wonderful weather we had recently, I plunged into gardening. Normally, this is J's territory...luckily, he did not mind my enthusiasm. While going through the seeds we had at home, it drove me crazy that all their bags had different sizes and shapes and they were lying around in box in a very chaotic way...and while I was planing what whould go where etc I had the idea to create same-sized bags...and all in a sudden I was off in my scrap area...


 
....bastelte tüten, zeichnete und colorierte...und am ende bepflanze ich auch unseren balkon. Die passende box für die tüten wäre auch schon fast im müll verwunden und wurde dann doch noch rausgefischt und recycelt...

...creating bags, sketched, watercolored....seeded and planted our balcony as well. The suitable box almost went into the trash but was rescued and recylced at the end...


material:
waste paper (one side printed printing paper)
old kraft 3.5'' floppy disc box
envelope punch board - WeR
water brush
black pen  - micron 05
watercolor pencils - Staedler
liquid glue

20. Mai 2016

1 tag, 4 layouts & 3 karten - 1 day, 4 layouts & 3 cards

...wer mich kennt weiß, dass der titel nicht stimmen kann...hüstel...bin ja eher der langsame scrapper....wieso dann aber diese überschrift? Neulich war (inter)National Scrapbooking Day (NSD); also national in den USA und da aber shops und scrapperinnen aus der ganzen welt teilnehmen ist es eher international. Dieses jahr war ich recht aktiv...meine werke hier sind alle im rahmen des NSD entstanden...aber im verlauf von 4-5 tagen. Auf meinem instagram habt ihr vielleicht schon das ein oder andere schon gesehen...hier nun meine gesamtübersicht, einige details und ganz viele bilder:

..those who know me, know that the header can't be right....em...I am more the slow scrapper..but why then this title? Recently, there was the (inter)National Scrapbooking Day (NSD); national in the USA, but as shops and scrappers all over the world take place it is more international. This year, I was relatively active...all those projects here, were made in relation to the NDS...but throughout 4-5 days. You might have seen them on my instagram account...here comes the complete overview, some details, and many pictures:

#ColorCastDesignNSD

Man sollte die logofarben von Color Cast Designs verwenden...türkis, rot und grau....das fand ich recht einfach...wobei es eher graulastig wurde.

The task was to just use the logo colors of Color Cast Designs...turquoise, red and grey....that was relatively easy for me, thoug my layout turned out to be a bit greyish.



#FelicityJaneStudio - recipe

Das foto, gemusterte papier und der fisch mit dem tag lagen hier schon ewig rum und sollten zusammen ein layout ergeben...mehrfach hatte ich schon alles hin und her geschoben, war aber nie so zufrieden, dass ich es festgeklebt habe...bis zu Jens rezept in der Felicity Jane facebook gruppe...dann lief es plötzlich. Man sollte folgende zutaten verwenden: etwas aus kraft - stempel - etwas was man schon ewig hamstert - etwas verstecktes.

The photo, patterned paper, and the fish with the tag were lying around already a little while and should end up in one layout...have had moved the pieces around already several times, but I was never satisfied with the result, and thus, never glued it...until Jen's receipe in the Felicity Jane facebook group...all in a sudden  I had a flow. One should have used the following incredients: something kraft - stamps - something you've been hoarding - something hidden.



#SCNSD16 - watercolor

Sideoats stellte bei Studio Callico die aufgabe alles und auf alles zu aquarellieren...eine meiner liebslingsbeschäftigungen zur zeit....hiefür wurde es die hochzeitskarte für Ines von copperandgold in anlehnung an ihre hochzeitsfarben dunkelblau und rosegold.

Sideoats' task at Studio Callico was "to watercolor WITH *anything* ON *anything*" ...on of my favorite activities these days....for her challenge I wanted to create a wedding card for Ines from copperandgold in her wedding colors dar blue and rose gold.



#FelicityJaneStudio - favorite animal

Bei Evelyns aufgabe in der Felicity Jane facebook gruppe konnte ich auch nicht widerstehen...verscrappe dein lieblingstier...da gibt es nur eins...unsere urlaubskatze...

I could not resist to take part in Evelyn's challenge at the Felicity Jane facebook group: scrap your favorite pet/animal....there is only one...our "vacation cat".



#NSDBPC - lines

Meghann rief bei Big Picture Classes dazu auf linien zu betonen...das fand ich nicht ganz so einfach...denn ich wollte nicht nur linien auf meinem layout haben...irgendwann hatte ich dann eine lösung die mir gefiel:

Meghann wanted us to emphasize with lines at Big Picture Classes...that was not so easy for me, as I did not want to have only lines on my layout...after a while I came up with something I like:




#NSDBPC - vellum

Carla zeigte bei Big Picture Classes dass man auf vellum stempel und aquarellieren kann....stempeln, klar, aber aquarellieren?! Das zerfließt doch nur blöd....das musste ich ausprobieren....und siehe da, es klappt super!

Carla was showing at Big Picture Classes how to stamp and watercolor on vellum....stamp, sure, but watercolor?! Thought it would create runs all over...had to try it....and surprise, surprise...it works wonderful!



Und mit allen entstanden werken habe ich dann noch bei #insdshowandtell von Cocoa Vanilla Studio mitgemacht....gewonnen habe ich bei keiner challenge nirgends...schade...spass gemacht hat es dennoch sehr!

And with all my created projects I also participated at #insdshowandtell by Cocoa Vanilla Studio ...but didn't win at any challenge...bummer...nevertheless, it was so much fun creating!

material:
PP hello sunshine, stella - Lawn Fawn
PP plus one, peer - Amy Tangerine
PP 5th and frolic, storytime street - Dear Lizzy
PP notes and things, inbox - Crate Paper
PP cozy - Felicity Jane
PP vintage bliss, green dot/grid - Simple Stories
PP elementary collection, penmanship - Studio Calico
circles #2 die - Sizzix
heart of gold die - neat & tangled
note paper die - Taylored Expressions
accompany, plus one stamp - Amy Tangerine
glückwunsch klartext stamp - Dani Peuss
plan craft stamp - Sweet Stamp Shop
girls stamp - AHA arts, Ashley Goldberg
color theory, puffy stickers - Studio Calico
polka dot party stickers - Dear Lizzy
polka dot party ephemera - Dear Lizzy
enamel dots - Studio Calic, close to my heart
carpe diem puffy words - glitz design
serendipity watercolor words - Dear Lizzy
baxter, cat wood veneers - 7paper
the open road frames - Crate Paper
baker's twine - Garn & Mehr
flag clips - Studio Calico
metallic copper super fine embossing powder - WOW
white embossing powder - SU
ultramarine - Brusho
black ink pad
watermark stamp pad - versamark
water colors
white and blue cardstock
vellum
heat tool
embossing buddy
kraft paper bag
kraft tag
heart pin
glossy accents
stapler

13. Mai 2016

kennst du tea-bag? - do you know tea-bag?

Heute geht es mal um ein buch, keines, was von mir selbst gebunden etc wurde, sondern ein roman von Henning Mankell. Mein erstes buch von ihm war ein Kurt Wallander krimi...irgendwie logisch, oder? Mittlerweile sind mir krimis und thriller viel zu aufregend, da kann ich dann nicht schlafen. Aber Henning Mankell hat ja auch andere romane geschrieben, Tea-Bag zum beispiel.

Today, I am writing about a book, not one which I have bound myself, but a novel by Henning Mankell. My first book of him was a crime fiction with Kurt Wallander...what else?! Meanwhile, crime fiction and thrillers are too exciting for me, can't sleep afterwards. But Henning Mankell has also written other novels, The Shadow Girls for example.


Tea-Bag flieht von afrika nach schweden, in einem boot über das mittelmeer...es kentert...sie überlebt...landet in einem flüchtlingslager...und irgendwann in schweden. Ich wählte es aus meinem stapel der zu lesenden bücher willkürlich aus...ohne den klappentext zu lesen...ich dachte es spielt in afrika, da einige von Mankells büchern auch dort spielten. Schon bei den ersten Zeilen stockte mir der atem - wollte ich nicht eigentlich was weniger aufregendes lesen - ...es ging um flüchtlinge....in einem flüchtlingslager....es war so bandaktuell...so realistisch. Realistisch für mich, denn ich habe ja keine ahnung, wie das leben und die gedanken eines flüchtlings sind. Was für ein zufall, dass ich genau dieses buch aus meinem stapel pickte.

Tea-Bag flew from Africa to Schweden, by a boot across the Mediterranean Sea...it capsized...she survived...made it to refugee camp....and eventually ended in Sweden. I had chosen this book out of my stash of unread books by chance...haven't read the blurb...and thought it wouldbe about Africa, as some of Mankell's novels are set there. He caught me already with the first lines - didn't I want to read something less exciting - ...it was about refugees...in a refugee camp...it was so late-breaking...so realistic. Realistic for me, as I have no idea how the life and thoughts of a refugee are. What an coincidence that I have picked exactly this book out of my stash.

Neben dem erzählungsstrang um Tea-Bag und ihr freundinnen gibt es einen weiteren, den des schriftstellers Jesper Humlin. Die abschnitte zu Tea-Bag und ihren freundinnen, wie sie im untergrund leben, mit geklauten handys, geklauten identitäten und dem wunsch schriftsteller zu werden fand ich spannender und interessanter. Vielleicht weil es so aktuell war und es auf mich realistisch wirkte. Die abschnitte um Jesper Humlin waren eher lustig...das ein oder andere augenrollen konnte ich mich nicht verkneifen, denn er ist der typ unterschätzer lyriker, der laut seinem verleger besser kriminalautor werden sollte um bessere auflagen zu bekommen. Seine Freundin will unbedingt ein Kind von ihm er "ist aber noch nicht so weit", seine Börsengeschäfte gehen dank zweifelhaftem Finanzberater den Bach runter, und dann ist da noch seine Mutter, die ihn, trotz seinen erwachsenenalters, noch ziemlich im griff hat. Für mich ist er der typ looser gepaart mit weltfremden muttersöhnchen, der sein leben nicht auf die reihe bekommt. Beide erzählstränge kommen im verlauf der erzählung zu einem zusammen und verstricken sich ziemlich ineinander. Tea-Bag und ihren freundinnen gehen bei Jesper Humlin in die lehre um schriftsteller zu werden...diese konstellation führt automatisch zu seltsamen und auch verzwickten situationen.

Next to the line of action about Tea-Bag and her girl-friends is a second one about the author Jesper Humlin. The parts about Tea-Bag and her girl-friends, how they live in the underground, with stolen mobile phone, stolen identities, and the wish to become an author, were more interesting for me. Maybe because it was so up-to-date and seemed to be realistic. The parts about Jesper Humlin were rather funny...he is more the type of an underestimated poet, who should better write crime fiction according to his publisher in order to increase editions. His girl-friend would like to get babies, but he is "not yet at that point", his stock transactions are going down thanks to his dubious financial consultant, and then there is also his mother, who still has him under control, though being adult since years. For me he is a type of underdog, an unworldly mother's boy who is not able to manage his life. Both lines of action come together and get tangled. Tea-Bag and her girl-friends get taught by Jesper Humlin to become an author...this combination leads to strange and tricky situations.

Obwohl es eine erzählung ist war sie für mich so real. Ich habe noch keinen flüchtlich persönlich kennengelernt, der eben erst nach europa kam und auf ein besseres leben hofft...seit dem buch reizt es mich immer mehr noch etwas mehr tun zu wollen als "nur" geld zu spenden...bisher scheitere ich allerdings noch am inneren schweinehund mich wirklich aufzuraffen und zu erkundigen, was genau ich da tun könnte...

Though it is fiction, the story was very realistic for me. So far, I have not met a refugee in person, who just arrived in Europe to start a better life...since having read the book, I more and more wish to do something else than "just" donating some money...until now, I am blocked by my weaker self, to get up and informed what exactly I could do...

Kennt ihr das buch? Wie fandet ihr es?
Habt ihr interesse, dass ich euch ab und an ein buch, dass mir sehr gefallen hat vorstelle? Oder sind bücher eher nicht so eures?
Würde mich über euer feedback freuen.

Do you know this book? How did you like it?
Are you interested in similar posts, introducing a book which I liked, every now and then? Or are you not so much into books?
Happy to hear about your thoughts.


The Shadow Girls - Henning Mankell (english)
ISBN 978-1595581921

*Affiliate-Link
MerkenMerken

8. Mai 2016

crop in den mai - crop into May

Letztes Wochenende war sooo schön....zusammen mit anderen scrap-verrückten war ich in Quickborn bei Mels Crop in den Mai. An crops mag ich ja besonders, das treffen von anderen papierverrückten. Meistens komme ich selbst kaum zum werkeln....deshalb muss ich das crop mini auch noch fertig stellen.

Last weekend was so wonderful...together with other crazy scrappy girls, I was in Quickborn (close to Hamburg, Germany) on Mel's Crop into May. The evening before May 1st is normally for dancing and partying, it's called "dance into May"...my party was a bit different this time....honestly, I rarely do it nowadays. Back to the crop....on crops I am rarely productive, as I like to meet the others and talk to them...


Das hinkommen erwies sich ja als etwas schwieriger als gedacht, bis Quickborn ging es, da war sogar die Deutsche Bahn mal  mit nur 5 minuten verspätung recht pünktlich. Aber in Quickborn stockte es, es gab zwar einen taxistand, aber kein taxi, selbst das hotel konnte mir kein taxi besorgen...samstags am frühen nachmittag. Sehr seltsam. Bei strömendem regen wollte ich dann nicht kilometerweit durch die pampa wandern. Dank moderner kommuniationsmöglichkeiten musste ich das zum glück auch nicht, Julia schickte mir Jenny die mich mit dem auto rettete. Ich war so froh trocken und dann auch gerade pünklich eingetroffen. Einige hatten ja schon morgens an Julias workshops teilgenommen und waren fleißig am werkeln...

Getting there was abit more tricky as thought before. Coming to Quickborn itself was not the issue, even Deutsche Bahn was, with only 5 minutes delay, relatively on time....it was the last kilometers to the hotel. there was a taxi rank but no taxi, even the hotel could not manage to send me one, as there was none available at 2 p.m. on a Saturday. Very strange. I did not feel like hiking in puring rain to the hotel. thanks to modern communication, I did not have to do this, Julia was sending me Jenny to rescue me with her car. I was so happy to arrive dry and right on time. Some already participated at Julia's workshops in the morning and were heavily scrapping already...




Ich kam erstmal gar nicht zum scrappen, denn ich war so mit quatschen beschäftigt...ich freute mich so, einige wieder zusehen und andere zum ersten mal live zu treffen. Und ich musste mich auch erstmal umschauen, ich bin ja auch so neugierig was die anderen so machen ....

At the beginning I was not scrapping at all, as I was so busy with chatting ....was so happy to re-meet some and to meet others for the first timein real life. And I also was so curious to look around and see what the others are doing...
 

...und was es sonst noch so gibt....yummy!

...and what else was there....yummy!


Für die beiden organisatorinnen, Mel und Jenny, hatte ich dann noch ein kleines mitbringsel....zwei flip books, das ist quasi der pocket letter im mini-album format....als ich sie machte bzw überreichte wusste ich noch nicht, dass Jenny eher nichts mit papier am hut hat....was nicht ist, kann ja vielleicht noch werden, sonst muss sich Mel erbarmen :-)

Also brought a tiny present for the two organizers Mel and Jenny...two flip books, which as similar to a pocket letter just in mini-album format...at the time I made and presented them, I did not know that Jenny doesn't care two figs about paper...what isn't yet may well still be...and if not, then Mel can take the 2nd one as well :-)



Je später der tag wurde desto lustiger würde es....mein erstes richtiges und spontanes foto-bombing...eigentlich sollte es ein selfie von nur 3 werden....so gefällt mir das foto irgendwie besser...verrückt wie wir scrapper sind.

The later the day got, the funnier it was....this was my first real and spontanous photo-bombing....primarily it should become a selfie of...but somehow I prefer it this way....crazy as we scrappers are.


...ob es an der maibowle lag?! ;-)

...or was it due to the May wine?! ;-)
(May wine a traditional drink served in spring/May. It includes sparkling wine, sugar, and sweet woodruff)


Nach einer kurzen und unruhigen nacht scheint es dennoch keine ausfallerscheinungen zu geben....am nächsten morgen strahlen wir alle noch. Ein gruppenbild der gesamten gruppe wurde nur mit einer kamera gemacht, das könnt ihr bei Mels post zum Crop in den Mai bewundern.

After a short and flutter night, there do not seem to be any hangovers...we are all smiling. You can find a photo of the complete group at Mel's post of the Crop into May, as it was taken with one camera only.
 

Dann gab es noch ein mini-album workshop...das bekommt ihr demnächst zu sehen, wenn es fertig ist...ich war zu sehr am quatschen :-)

And then there was a mini-album workshop...I will show you the result soon, once it is finished....was too busy with chatting :-)

Ich hatte sehr viel spass..tolle und lustige gespräche...und freue mich schon auf's nächste jahr! Danke für den tollen crop und die super organisation!

It was so much fun....I had great and funny conversations...and I am looking forward to next year's crop. Thank you for the wonderful crop and the perfect organization!

Falls ihr noch mehr zum crop in den mai lesen wollt, dann schaut doch auch bei Sarahs post vorbei.

In case you wanna see more of the crop into may, then hop over to Sarah's post (the text is in German, but the photos are international).

In meinem letzten post gab es ja noch eine verlosung: gewonnen hat Marion L. Herzlichen Glückwunsch! Meldest du dich bitte wegen der adresse bei mir? 

There was a giveaway in my last post: the winner is Marion L. Congratulations! Please send me your adress. 

material of the flip books:
fleurs d'ete die - simply graphic
say it smile die - techniques tuesday
documented die - paper smooches
simply tags every day die - avery elle
homemade stickers - jen hadfield, pebbles
vintage findings camera charm - maya road
gold bowties paper clips - AC
vellum paper bags
baker's twine - garn & mehr
sequins - doodlebug design
you are my happy sequins - teresa collins
6x6 PP craft market - crate paper
to do sticky note pad - muji
gold glitter paste - bobunny
glossy accents
vanilla cardstock